Странные иногда загадки загадывает нам наша человеческая природа… Хочу поделиться с читателями газеты случаем, поставившим в тупик многих людей.
У моей хорошей приятельницы, живущей и работающей в Ленинградской области, есть маленькая дочь Настенька. Девочке всего четыре года. Обыкновенный, ничем особенно не выделяющийся ребенок, каких на свете тысячи. Семья у ребенка самая обычная: моя знакомая -мать Настеньки — всю жизнь работает в совхозе дояркой, отец — механизатор в том же совхозе. Живут скромно, питаются со своего же огорода.
Не так давно купила моя приятельница дочке книжку с картинками. Иллюстрации яркие, красочные, с текстом простым и понятным — самое то для четырехлетнего ребенка. Были там картинки со зверями, птицами, деревьями, домами. Каждый вечер моя знакомая читала дочке книжку и объясняла картинки, иллюстрирующие текст. И вдруг одним вечером Настенька, увидев в книжке нарисованного медведя, ткнула в него пальцем и сказала: «Берг». Дальше — больше: волка она назвала «вульф», дерево — «баум», домик — «хауз». Что бы ни увидела девчушка в книге, тут же следовало название этого слова по-немецки!
Услышав из уст своей маленькой дочки такие слова, ее родители страшно удивились, даже напугались. Откуда девочке знаком немецкий язык?! Ведь в их роду никто не говорил по-немецки да и выходцев из Германии ни у моей знакомой, ни у ее мужа не наблюдается. В своей же поселковой школе они с мужем изучали только английский да и то кое-как.
В конце концов, ошарашенные родители решили проверить, насколько обширны познания их дочери в чужом языке, и пригласили домой учительницу немецкого языка — опытного педагога со стажем. Учительница сразу же спросила Настеньку по-немецки: «Скажи, Настенька, сколько тебе лет?» «Мне четыре года», — последовал молниеносный ответ малышки на правильном немецком языке. «А кто у тебя родители?», — продолжала спрашивать учительница. «Мой папа механизатор, — сказала Настенька, — а мама… — тут она замялась, видимо, вспоминая немецкий эквивалент слову «доярка. Так и не вспомнив, продолжила, — а мама ухаживает за коровами». И это предложение Настенька вновь произнесла на отличном немецком языке.
Наконец не верящая собственным ушам учительница задала последний вопрос: «Скажи, милая, откуда тебе знаком немецкий язык?» И вновь девочка ответила не сразу — видно было, что этот вопрос оказался для нее самым сложным. Но все же она ответила — на том же удивительно четком немецком: «Я не знаю. Это у меня вот здесь», — и указательным пальчиком дотронулась до своей головки.
Взрослые были поражены настолько, что вопросов больше не последовало. А загадка феномена Настеньки так и осталась неразгаданной.
Галина АЛЕКСЕЕВА
Ленинградская обл